Izumore

お客様の声

お客様の声

セオリーと集客の結び付きの的を得た説明

セオリーと集客の結び付きの的を得た説明

従業員3人体制で修善寺温泉街のミシュラン2つ星の「竹林の小径」真裏でそば屋を営んでいる店舗です。コロナがある程度落ち着いてきたと同時にインバウンド客が押し寄せるように入り、集客や実際の店舗での対応に戸惑いが多くIzumoreの掲載と各種サービスを実用することになりました。具体的に実例を交えて導入前の実情やその後効果に関して店主の五十嵐様にお話をお伺いしました。

胡々

五十嵐学

Premiumプラン

海外客に苦手意識を覚えてしまい店全体のモチベーションを落としかねない

➖ 今回導入されたきっかけをお教えください

独立してオープンしたのがコロナ真っ只中の2021年4月でした。当時は規制もあり海外の方が来ることはまずなく、また来ることすらも予想していませんでした。
海外の人の受け入れなんて正直微塵も考えていなかったです。そば自体が海外の人に合うかわからなかったですし。日本人のみにターゲットを向けて勝負をしていきたいと考えていましたので。ただコロナが落ち着き規制が解除されると同時にアジア、欧米関係なく多くの海外の方が訪れました。逆にコロナが明けて日本人の来店客が減ったかなという印象を受け日本人の市場に不安は持ち始めました。日本人だけに頼っていくことへの現実的な難しさを懸念し近隣の宿(弊社宿泊施設)が海外対応ができていて、尚且つ評価も高いことを聞き具体的なアプローチや店舗の効率性を向上させつつ質を落とさない方法などアドバイスをもらい掲載のプランに申し込みしました。

胡々 修善寺温泉の蕎麦屋

➖ 導入にあたり期待していたことはなんですか?

作り手としては完食してもらうことと美味しかったと言ってもらうこと以上に嬉しいことはありません。ただ海外のお客様の期待にそえなかったのか想像と違ったのか食べ残しが非常に多かったんです。その点を含めて食べにきてもらう以上は満足して帰ってもらいたい、ただ言語や文化の違いをどう埋めていくのかというのが自分では解決できなかったので、その点の改善に関しては大きな期待を込めていました。

➖ ちなみにですが、英語や他の言語は話せたりしますか?

正直話せるのはカタコトの英語のみです。自分の中で得意のフレーズは「How many(ハウメニー)」, 「Hello(ハロー)」, 「Thank you(サンキュー)」, 「From 11am to about 2:30(フロムイレブンエイエムトゥトゥーサーティーピーエム)【営業時間】」 です。ヒアリングは全くできないから極力質問をして声をかけようとしない努力をしているくらいです…。

事前情報と来店時の情報で答え合わせ

➖ 導入前の課題

そば屋なのにチキンを頼まれる

海外の方は来店する際に何があるのか理解しないで入ってくることが非常に多かったです。チキンがあるかと聞かれ「ないです」というと退店してしまう。「冷やしそば」のみの提供だが、温かいそばと勘違いして頼んでしまい「違った」とレビューを残されることもしばしば。
文字だけの情報での伝えられる限度をまじまじと痛感していました。
そんな現状を相談もできずに解決までの無駄な時間をかなり要してしまった。

➖ 導入後の良い兆し

Googleでの高評価が多数

まずIzumore内で施設情報を掲載すること、メニューの翻訳オプションを付けメニュー全てを翻訳された状態で掲載してもらいました。そのおかげで事前に見てもらい「提供内容」を確認して来店してきてもらえるようになり接客もスムーズに。来店した際にも英語の説明と写真がついたメニューを作ってもらったことで食べ残しは0になりました。
さらにはイメージと提供商品が一致することによって満足度は上がり海外の方からの高評価が増え続けて集客につながっています。

閑散期や平日の集客も強く、一人単価が¥500アップ

➖ 率直に導入してよかったですか?

まず大きな点としては海外の方が増えたことによって週末に集中するということがなくなり、平日でも関係なく客入りが良くなりました。また円安の影響とメインのそば以外のサイドメニューにも説明の翻訳を入れたことによりサイドメニューの注文率が大幅に上がり海外の方からの注文は一人当たり¥500以上の単価アップにつながっています。事前情報を用意し、現場でさらにイメージを明確にすることで双方の相違がなくなり満足度は明らかに上がりました。今まで外で並んでくれているお客様は日本人だけでしたが、明らかに海外の人が増えてきて目的来店として決めてきて頂いているのが本当に嬉しいです。

➖ Premiumプランで良かった点をお教えください

LINEで直感的に些細な問題点や懸念点に的確に回答してくれます。調べて解決できそうでも本業を優先したいが故に簡潔に質問でき回答がもらえることは大きいです。言語の面や、海外の人の日本人と違った感覚やニュアンスは調べても疑わしく正解かがわからないですし。
月に1度店舗に来て相談を聞いてもらえることは実は結構ありがたいです。現状の悩みや改善したい部分をその場で解決できるのは大きいです。メニューの翻訳のオプションは相談した際にご提案してもらいました(結果大満足です)
ページのレイアウトはふんだんに情報を載せているというよりは必要なことと、お客さんの目線を重要視しヒアリングを丁寧にしてくれてページの完成ができました。対面でページ作成の打ち合わせもしてくれるので人となりを見れるところは安心感につながりました。

➖ 店舗様の今後の目標をお聞かせください。

自分のそばが完成しているとは思ってはなく理想としてるそばに近づけていくことはこの先もずっと目の前に存在していきます。今回の導入によってスタッフに対してのケアだったり、不安懸念要素を大きく改善できたことでまた改めてやるべきことにただ精進していけると考えています。海外にあまりないであろうそばをここで食べて美味しいということの喜びが大いにあります。 ストレスがなくなること、むしろ海外の人からのフィードバックによってモチベーションに繋げていけている今、海外の人にとっての「日本でのお気に入りの食べ物=そば」にさせたいですね!

➖ 今後Izumoreの掲載やオプションをご検討いただく方に一言お願いいたします。

正直、海外の方からは「かき揚げ」だったり味の濃いものばかり頼まれるのであろうと思っていました。実際はそばはもちろん、その他サイドメニューも提供後の追加注文も合わせて非常に多いんです。まず、本質的に来店してもらうにあたって情報は充実させ「勘違い(トラブル)」を生まないことはかなり重要だと思います。その後の答え合わせ(現場での説明や案内)も同等に必要です。単純なことでそれらをなくすことでここまでプラスの循環が作れるということはやってみないとわかりません。そのセオリーとやり方を教えてもらい本当に良かったと思っています。今海外の人に主流のツールや海外の人が喜ぶサービスや感覚を知っているIzumoreさんのサービスはかなり的を得ていると思いました。

OTHER

その他の導入店舗様の声

胡々 修善寺温泉の蕎麦屋

ただメニューが翻訳されるだけではない派生効果

胡々

メニュー等翻訳(写真付)

胡々

メニュー等翻訳(写真付)

ja